Весна по-французски

2009-03-09 15:09:51
"Лариса МИХАЛЬЧУК"
Накануне Дней франкофонии советник по сотрудничеству и культуре посольства Франции в РБ г-н Людовик РУАЙЕ рассказал корреспонденту "БР" о программе Дней, а также о ближайших планах посольства в области культуры.

- В этом году Дни франкофонии мы начинаем с Недели французского кино и французской поэзии, - рассказывает г-н Руайе. - Фильмы будут демонстрироваться в кинотеатре "Центральный" по два раза, без синхронного перевода, но с субтитрами на русском языке для тех, кто не владеет французским. Такой вариант показа выбран потому, что франкоговорящие белорусы хотят услышать французскую речь.

Мы старались сделать программу интересной для белорусской публики. Фильм "Дед Мороз-отморозок" считается классикой французского кино. Это комичный и одновременно немножко грустный фильм. Возможно, он несколько устарел, но смотреть его интересно. Там снимались очень известные во Франции актеры - Кристиан Клавье, Жозиан Баласко, Тьерри Лермитт и др. Почти все они играли в свое время в основанной ими знаменитой труппе "Сплендид".

Остальные фильмы довольно новые. В одном из них, "Мы и я", снималась Марион Котияр, которая в прошлом году получила "Оскар" за роль Эдит Пиаф в фильме "Жизнь в розовом цвете".

В первой половине марта во Франции по традиции проходит Весна поэтов, и мы решили в рамках Дней франкофонии также провести несколько литературных мероприятий, объединенных темой смеха и юмора, основной темой французской Весны этого года. У нас запланированы театрализованные чтения юмористических поэм, литературное кафе в честь лауреата Нобелевской премии 2008 г. Жана-Мари Ле Клезио, презентация творчества французского поэта, драматурга и эссеиста Жана Тардье (1903-1995).

В течение Недели французского языка в библиотеке им. А. С. Пушкина в рамках постоянно действующего киноклуба Франко-белорусского зала информации будут демонстрироваться французские комедии "Наши счастливые дни" и "Ужин с дураком", мультфильм для детей "Принцы и принцессы".

В Белгосфилармонии выступит молодая французская певица L. Будут проведены и различные другие мероприятия.

- Г-н Руайе, судя по программе, посольство, следуя французской традиции, проведет не просто мероприятия, а череду праздников, окрашенных французским юмором...

- Любая работа - очень серьезный процесс, но можно работать серьезно и одновременно в контексте юмора. Мне сложно судить, насколько французам присуще чувство юмора, это лучше видно со стороны. Но, пожалуй, можно сказать, что французы умеют смеяться над собой.

Что касается нашей традиции превращать даже скучные мероприятия в праздники... Может быть, это миф, но это красивый миф. Есть ощущение жизни, праздника, и это неплохо.

- Насколько способствует проведение Дней франкофонии и праздников чтения расширению сферы употребления французского языка?

- Хотел бы отметить, что французский язык остается довольно популярным и одним из самых распространенных в мире. На мой взгляд, когда люди изучают французский язык с целью чтения литературных произведений или для удовольствия говорить по-французски, это хорошо, но мне, как человеку XXI века, это кажется недостаточным. Сейчас наша задача состоит в том, чтобы показать, что французский язык является также и языком бизнеса. Кстати, именно поэтому мы планируем провести в рамках Дней франкофонии конференцию, посвященную деловому французскому языку.

В то же время мы не ставим перед собой цель обучить основам языка как можно большее количество людей, потому что это неминуемо влечет за собой потерю, образно говоря, качества языка; мы хотим, чтобы определенный круг людей имел высокий уровень знания французского. Поэтому мы поддерживаем школы и гимназии с углубленным изучением французского языка, так называемые лингвистические секции, и надеемся, что в будущем это поможет молодым людям найти интересную работу.

Сейчас лингвистические секции открыты в гимназиях Минска, Бреста, Витебска, Гродно; собираемся открыть в Бобруйске, Могилеве и на следующий год хотелось бы открыть в Полоцке.

По отзывам французов, которые сюда приезжают, уровень владения французским языком у белорусов выше, чем в других странах, и это можно считать своего рода результатом нашей работы, а также, разумеется, заслугой преподавателей школ и вузов.

- Что ожидает поклонников и друзей французской культуры в ближайшее время?

- Этот год провозглашен международным Годом астрономии, и в связи с этим мы хотим в апреле показать небольшую симпатичную выставку на эту тему.

Традиционный фестиваль французского театра, в котором со спектаклями на французском языке участвуют театры школ, гимназий, университетов, пройдет 23-25 апреля. Мы решили в этом году сделать подарок всем участникам фестиваля и пригласили французских актеров, которые покажут пьесу Э. Ионеско "Стулья".

Сейчас идут переговоры с нашими любимыми музыкантами Жеромом Перно и Жеромом Дюкро об их участии в проекте виолончелиста Алексея Киселева "Мелодрама", который будет представлен на фестивале "Минская музыкальная весна", а 26 июня в рамках праздника музыки в филармонии состоится премьера нового произведения Брюно Летора, которое исполнит Государственный симфонический оркестр.

Есть еще один очень важный проект, который существует со времени открытия в Беларуси посольства Франции, то есть с 1992 года, и до сих пор не реализован, хотя попытки осуществить его предпринимались много раз. Речь идет о Французском культурном центре.

Я ездил в Ригу, Вильнюс, Санкт-Петербург, чтобы ознакомиться с работой подобных центров. Это было очень интересно. Сейчас мы ищем помещение, ведем предварительные переговоры с партнерами. Впереди - ряд переговоров на уровне министерств иностранных дел обеих стран. К сожалению, сейчас в Минске очень высокая арендная плата за помещения. Люди в Беларуси ожидают, что мы откроем такой центр, они говорят нам об этом, и мне, конечно, очень хочется сделать такой подарок белорусским франкофонам.
Читайте нас в:

Подписывайтесь на нас в соцсетях

Cамые свежие новости всегда с вами!